Dokument Mistři dabingu. Připomeňte si nejvýznamnější české hlasy
Poslouchejte dokument Ondřeje Kepky Mistři dabingu o vynikající české dabérce Dagmar Čárové, která namlouvá celou řadu světových hvězd – například Sandru Bulock. Společně vzpomeneme i na manžela paní Čárové, Petra Olivu, vynikajícího českého dabéra, který propůjčil hlas Pierrovi Richardovi. Součástí dokumentu je i připomenutí letošního předávání Cen Františka Filipovského v Přelouči. Odehrál se již 29. ročník této originální ceny, která je světovým unikátem.
Související
-
Česká dabingová škola. Známí režiséři, herci a překladatelé se zamýšlejí nad jedním fenoménem
Je dabing umění, anebo jenom řemeslo? Čím to je, že u nás získal takové renomé? Proč nedaboval třeba Vladimír Menšík nebo Josef Kemr? A kdo je Anna Kareninová?
-
Host: Marek Holý, herec, který nedávno obdržel Cenu Františka Filipovského za dabing
Jak ho tato disciplína obohacuje? Vnímá dabing více jako umění nebo spíše řemeslo? Moderuje Ondřej Kepka.
-
Dabing je i o herectví. Nestačí být jen pokrývačem, myslí si Martina Hudečková
Seriál Beverly Hills, Harry Potter, Hříšný tanec nebo filmy o Bridget Jonesové. Nejen v těch je slyšet hlas herečky Martiny Hudečkové.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.